martes, 30 de enero de 2007

UNA CURIOSIDAD... ¿?... ¡!... ¿?...



De la experiencia mística de quince moscas del vino después de haber comido.
Narrado por ellas mismas antes de abandonar tan excelsa situación.
N.T. (1)


Mosca 1.- Mmmmmzzhhhz bzzzzhsss ¡¡¡¡¡¡¡zzzbmmmzzzhzz!!!!!!!!!!

Mosca 2.- Pzzzbmmzhhss mmzzsshnnmmbbz zzzzzssss hzzzhsss mbs. ¿zzhs? m ¡¡¡¡¡¡¡zzzbmmmzzzhzz!!!!!!!!!!

Mosca 3.- ¡¡¡¡¡¡¡¡Zzhs!!!!!!!!!!!

Mosca 4.- ¡¡¡¡¡¡¡¡Zzhs!!!!!!!!!!!

Mosca 5.- ¡¡¡¡¡¡¡¡Zzhs!!!!!!!!!!!

N.I. (1)

Mosca 6.- Zzhs, zzhs, zzhs, m zzhs. Bzsshzzmmbb ¡¡¡¡¡¡¡zzzmmzzzhzz!!!!!!!!!!

Mosca 7.- Mmzzsshnnmmbbz zzzbmmzhhss bzzzzhsss ¡¡¡¡¡¡¡¡mmzzzzzzmbsssshhh!!!!!!!!

Mosca 8.- Bbbbmmmhhszhh ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡bmhszh!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Mosca 9.- Zzzhs, m zzhs. Bzsshzzmmbb. Mmzzsshnnmmbbz hhss bzzzzhsss. Bbbbmmmhhszhh. ¡¡¡¡¡¡¡zzzbmmmzzzhzz!!!!!!!!!!!!!

Mosca 10.- Mzzzbmmmzzzhzz, zzzbmmmzzzhzz. Zzhs, zzzmmzzzhzz, mmzzzzzzmbsssshhh. ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡bmhszh!!!!!!!!!!

Mosca 11.- ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Mosca 12.- ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ !!!!!!!!!!!!!!!, ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ !!!!!!!!!!!!!!!!!

Mosca 13.- ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!, ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!, ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Mosca 14.- ¡¡¡¡¡ !!!!!

N.I. (2)

Mosca 15.- Mmmmmzzhhhz bzzzzhsss. Pzzzbmmzhhss mmzzsshnnmmbbz zzzzzssss hzzzhsss mbs. ¿zzhs?. Zzhs, zzhs, zzhs, m zzhs. Bzsshzzmmbb. Mmzzsshnnmmbbz zzzbmmzhhss bzzzzhsss. Bbbbmmmhhszhh. ¡¡¡¡¡¡¡zzzbmmmzzzhzz!!!!!!!!!!, ¡¡¡¡¡¡¡zzzbmmmzzzhzz!!!!!!!!!!, ¡¡¡¡¡¡¡¡Zzhs!!!!!!!!!!!, ¡¡¡¡¡¡¡zzzmmzzzhzz!!!!!!!!!!, ¡¡¡¡¡¡¡¡mmzzzzzzmbsssshhh!!!!!!!! m ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡bmhszh!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!.

N.I. (3).


ANOTACIONES DEL TRADUCTOR.

N.T. (1). Nota del traductor 1. Anotación apócrifa encontrada en las guardas de un libro de 1465.
Aparece firma en la que se lee: Abate Prestario. Rúbrica muy cuidada y bajo ella A.D. MDI


ANOTACIONES DEL INVESTIGADOR.

N.I. (1).
Nota del investigador 1. Las moscas 3, 4 y 5 eran trillizas homocigóticas muy impresionables.

N.I. (2). Nota del Investigador 2. Las moscas 11, 12, 13 y 14, no eran muy duchas en temas religiosos y probablemente fueran arrastradas por las otras once moscas a la experiencia mística, cada una de ellas con mayor o menor intensidad.

N.I. (3). Nota del investigador 3. La mosca 15, con su texto, claramente demuestra una tara en su capacidad de razonamiento que la lleva a realizar una mera repetición de lo manifestado por el resto, lo que marca así mismo su carácter que la hizo muy popular en el mundo político de su época.


ANOTACIONES DEL IMPRESOR.

Investigación del texto, sus orígenes, contexto cultural e histórico, así como breve análisis psicológico de alguno de los autores del mismo, realizada por Sir Charles Greatwind, de la Royal Academy of Muscii Studii de Londres.

Traducción de Flymen Ano Pheles del muscido medieval a muscido vulgar siguiendo las normas de la RALM (Real Academia de la Lengua Muscida.).

Impresión de 100 ejemplares numerados, en papel seda con guardas de retícula de algodón egipcio impresas con tinta Pelikan 2000, gris ‘ala de mosca’.

Se terminaron de imprimir en Madrid el 29 de Febrero de 1995.